- Bandas:
- Guns n' Roses - em português: Armas e Rosas
- 30 Seconds to Mars - 30 Segundos para Marte
- Rolling Stones - Pedras Rolantes
- U2 - fónicamente em português: Tu Também
- AC/DC - AC/DC é uma abreviatura de "alternating current/direct corrent" em português "corrente alternativa/corrente directa". Portanto em português ficava: CA/CC.
- Queen - Rainha (Freddie Mercury - Frederico Mercúrio)
- Foo Fighters - Lutadores de Foo
- Coldplay - Jogofrio
- Sex Pistols - Sexo Pistolas
- The Doors - Os Portas
- The Who - Os Quem
- White Stripes - Riscas Brancas
- Green Day - Dia Verde
- Músicas:
- The Beatles - "Yesterday": "ontem os meus problemas pareciam tão distantes/agora parece que eles vieram para ficar/oh eu acredito no ontem". A língua portuguesa assassina esta música.
- Nirvana - "Smells Like Teen Spirit": Só o título fica parvo "Cheira a Espírito Adolescente". Mas no refrão lusitano não há hipóteses: "Com as luzes apagadas/é menos perigoso/aqui estamos, entretenham-nos/eu sinto-me estúpido e contagioso/aqui estamos, entretenham-nos/um mulato/um albino/um mosquito/a minha libido/sim!"
- Queen - "We Are The Champions": "Nós somos os campeões, meus amigos/ e vamos continuar a lutar até ao fim/nós somos os campeões, nós somos os campeões/não há para derrotados/porque nós somos os campeões do mundo". O "We Will Rock You" também fica estúpido: "Nós Vamos Rockar-te"
- Slipknot - "Before I Forget": "eu sou um verme antes de ser um homem/eu era uma criatura antes de me levantar/eu vou-me lembrar antes que me esqueça/antes que me esqueça que!"
- U2 - "Elevation": "perdi o meu auto-controlo/vivendo como uma toupeira/agora vou a descer, escavação/agora alto, no céu/tu fazes-me sentir como se pudesse voar, tão alto/elevação!
- Linkin Park - "Given Up": "eu desisto/estou farto de sentir, não há nada que possas dizer/leva isto tudo embora, estou a sufocar/diz-me que m*rda se passa comigo"
Neste momento não me lembro de mais. Se se lembrarem metam nos comentários.
Sem comentários:
Enviar um comentário